Интервью. Исияма Юток: “Мечча хорошо!”. Искусство создания манги.

исияма юток, интервью, apoluyan, алена полуян, писательство, книги, манга, комикс, новинки, что почитать, как стать писателем, бестселлер, 2017, книжный маньяк, искусство создания манги,

Сегодня нашим проводником в самобытную культуру Японии станет Исияма Юток, житель Токио и автор рупонского комикса «Суппон и Нэкомышка». С 15 по 16 июля 2017 года автор познакомил  жителей Владивостока со своей работой и провёл мастер-класс по искусству рисования манги. К сожалению, мне не удалось присутствовать на данном мероприятии, но Исияма добродушно согласился поделиться творческим опытом и впечатлениями от визита в Россию с читателями блога Apoluyan.ru.

Здравствуйте, Исияма Юток.

Исияма, расскажите, пожалуйста, о себе в паре предложений? Откуда вы родом?

Я родился в Токио в 1983. И живу в Токио. Я никогда не брал уроков по русскому языку или рисованию. Но мне нравится и то, и другое. Почему-то с детства мне очень интересна Россия. В последнее время я летаю в Россию один раз в год.

Что по-вашему самое важное в жизни? Каковы ваши ценности?

Я хочу, чтобы мне было чем похвастаться перед внуками. Это моя цель в жизни.

Вы самостоятельно изучаете русский язык уже около трёх лет. Почему вы остановили свой выбор именно на этом языке? По-вашему, он лёгок или сложен в изучении? Какие языки вы бы ещё хотели освоить?

Я изучаю русский язык. Я раньше изучал английский язык, но бросил. Потому что английский язык для меня очень сложный. Конечно, русский язык тоже сложный. Но я люблю этот язык. Я бы хотел изучить французский язык. Но думаю, что остановлюсь только на русском языке.

Как к вам пришла идея написать мангу «Суппон и Нэкомышка» на русском языке? Каков основной мотив манги?

Дальневосточная черепаха Суппон – это моё домашнее животное. А Нэкомышка – это кукла, которую я сделал. Они хотят жить, как люди, но у них плохо получается. А я хочу уметь говорить, как русские, но у меня плохо получается. Поэтому они похожи на меня.

Обыгрываете ли вы в «Суппон и Нэкомышка» ситуации, с которыми сталкиваетесь в повседневной жизни?

Да. У них часто происходят разные неудачи, прямо как у меня.

В июле вы посещали приморский российский город Владивосток. Каковы ваши впечатления от этой поездки? Планируете когда-нибудь снова вернуться сюда?

Я был рад, что встретился с добрыми людьми. Например, переводчица, бабушка, которая сидела рядом со мной в самолете, и гости выставки. Я бы хотел снова посетить Владивосток.

Знаю, вы прибывали во Владивосток, чтобы презентовать мангу «Суппон и Нэкомышка». Что самое запоминающееся из вашей встречи с читателями, которая прошла в музейно-выставочном комплексе ВГУЭС?

Около сорока человек пришли на мою презентацию. А я сначала беспокоился, что никто не придёт. Поэтому я был очень рад. Среди них были люди, которых интересует японский язык и манга. Некоторые из них знают японскую культуру даже лучше меня.

Какие профессиональные советы вы можете дать тем, кто тоже хочет нарисовать мангу?

Я рекомендую им распространять информацию о своём произведении в интернете, даже если оно еще находится на начальной стадии. Интернет даёт нам много шансов.

Каких авторов вы читаете? Какую мангу или книгу вы бы порекомендовали к прочтению?

Мне нравится романы Толстого. Но я ещё не читал «Войну и мир». Это очень длинный роман. Мне также нравятся романы Аготы Кристоф. Её романы иногда гротескны, но интересные. Моя любимая манга «Дораэмон». Дораэмон – очень известный герой в Японии.

Чем вы любите заниматься в свободное время? Где вы черпаете вдохновение для сюжетов истории Суппон и Нэкомышки?

Моё хобби – собирать пластмассовые модели. Я также часто хожу в кафе. Там я читаю книги и придумываю новые истории о Суппоне и Нэкомышке.

Какие русские блюда вы попробовали? Что-нибудь понравилось по-особенному?

Мне понравилась чёрная икра.  Один раз я сидел и ел её в парке. Я удивился тому, насколько она вкусная. Если бы она была не такая дорогая, многие японцы её бы ели.

А какие японские блюда посоветуете попробовать иностранцам?

Я рекомендую рамэн*. Изначально рамэн придумали в Китае, но в Японии это блюдо приобрело особый вкус.

*Рамэн – японское блюдо с пшеничной лапшой, обладающее огромной энергетической ценностью и отменным вкусом.

Какие города Японии или места по-вашему мнению будут особенно интересны туристам?

Токио, потому что я люблю большие города.

Как вы считаете, какое самое главное отличие между Японией и Россией?

Мне кажется, русские люди очень увлечены своими хобби.

А есть ли что-то общее между нашими странами?

И русские, и японцы любят гамбургеры и американские фильмы.

Какую оценку Вы можете дать внешней политике России?

Я не интересуюсь политикой.

Существует ли вопрос, который я не задала, но вы бы с удовольствием на него ответили?

В манге персонажи часто говорят слова: «Мечча хорошо». «Мечча» – японский язык. По-русски это «очень». Значит  «мечча хорошо » = «очень хорошо». Давайте скажем: «Мечча  хорошо»  🙂

Если Исияма Юток и его рупонский комикс заинтересовали вас, то больше информации вы можете найти  на страничке автора в Instagram: metcha_horosho.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *